好吧,
上揚唱片行一案,北投分局長‧李漢卿被不起訴的隔天,
就在俺邊收mail、邊用Plurk的同時,Plurk的官方Blog上
( Your life, On the line http://blog.plurk.com/2009/04/27/china-bans-plurk/),
也出現了中國政府用萬里防火長城牆封鎖Plurk使用的消息...

這不翻譯翻出來婊一下兩國政府,
俺唸書是唸到肩膀後面去了嘛!!?


所以趕完導讀報告的今天,
就試著把全文翻譯出來,也附上原文如下。

原作者的文筆很讚,沒有明顯的怒氣,
筆調相當有趣,卻也沒有忘記要提到重要的事情,
請大家參考看看,也請大家用力推廣、support分別發生在台灣國境內及國境外的 這兩起事件!

先這樣


China, Plurk Wants to Make Peace, Not War! Please Lift the Ban!


April 27, 2009

from:
http://blog.plurk.com/2009/04/27/china-bans-plurk/
author: Peteris Krumins

「首先,他們忽視妳/你;而後,他們嘲笑妳/你;而後,他們揍妳/你;而後,妳/你就贏得了勝利。」

 

莫罕德斯‧甘地

 

First they ignore you, then they laugh at you, then they fight you, then you win.

Mohandas Gandhi

親愛的噗浪同胞們,

今天,我們有些非常讓人煩惱的消息要向各位社群夥伴們報告:

如同GoogleYoutubeWikipedia等幾個著名大咖網站一般,

現在,噗浪(Plurk)也加入遭受中國官方封鎖的網站行列了。

Fellow Plurkers, we have some very troubling news to report to our beloved community today. Like many other prominent sites such as Google, Youtube and Wikipedia before it, Plurk has now joined the ranks of sites that have been officially banned in China.

china-banned1.jpg 

 

將近上週末,當一位A-Team成員


(
譯註: “A-Team”,即Plurk工作團隊的暱稱。
參閱:http://plurker.pixnet.net/blog/post/27185538,以及,
http://www.plurk.com/plurkteam)

正對於我們的網站流量紀錄(web traffic logs)

進行例行檢測時,我們首次發現了這件封鎖狀況:

 

這位A-Team成員,

他對於自2009422日傍晚起,

來自中國網站全流量(side wide traffic)的需求,

即處於停滯無增減的數字變動狀態,感到驚訝;

 

在進一步地進行一些調查及檢測後,

(譯註:這是Plurk使用檢測是否被中國封鎖網頁的工具之一

WebSitePulse  http://www.websitepulse.com/help/testtools.china-test.html)

 

我們(終於)能夠確認:

「噗浪」的確已經被 中國的萬里防火長城牆

(Great Firewall of China,對於中國金盾工程的「暱稱」:P)

隔絕封鎖於外,禁止與來自中國大陸的任何網點進行存取、連線。

 

We first discovered the ban late last week while one of our A-Team members was conducting a routine check of our web traffic logs. He was surprised to see that site wide traffic requests from China came to a standstill on the evening of April 22, 2009. After investigating and conducting some further tests, we were able to confirm that Plurk indeed had been placed behind the Great Firewall of China, restricting access to the site from all of mainland China.

這張圖顯示了,

當中國認為我們是一群壞蛋時的(網站流量)模樣:

 

This is what it looks like when China thinks we are bad people:

ban-china-2009-04-26_0947-small.jpg 

最讓人困惑焦急的是,

直到現在,關於噗浪網站突然受到(中國)封鎖一事,

我們仍然沒有收到任何來自中國官方的訊息說明:

 

是因為有噗浪客(Plurkers)說了中國的壞話?

 是因為有中國國內的異議份子,藉由噗浪來與其他志趣相同的同奮們聯絡、交流?

 

事實是,我們無法確定。

 

最近幾天,我們也努力工作,

試圖就來自中國的使用者及官方資源,

 找出噗浪何以被封鎖的原因,並且,

希望(能夠)盡快復原與成長中中國噗浪社群的聯繫路徑。

What is most unsettling is that up until now, we still have received no information from official Chinese sources on what prompted the ban. Was it some Plurkers talking negatively about China? Was it some internal dissidents using Plurk as a means to communicate with other like minded people? The truth is, we are not sure. However, we have been working over the last few days to get some additional information from some of our Chinese users and from official sources on why Plurk was banned and hope to restore access to our growing community of Chinese users as soon as possible.

這起封鎖,

對於正在噗浪浪濤中的我們來說,

顯然()是項苦樂參半的事件;

 

一方面,它為我們確認了下述兩件事:

The ban clearly is bittersweet for us here Plurk. On the one hand, it confirms a few things to us:

1.  「噗浪」的確是個革命型的溝通聯繫平台,


它擁有幫助人們即時與彼此對話、

談論正發生於身邊各類大小事的力量;

 

顯而易見地,

曾發生於噗浪上的一些對話內容,

可能使中國官方感到不快/不適,但我們仍無法確認。

1.   Plurk is a truly revolutionary communication platform that has the power to help people converse with each other in real time about the things that are happening around them. Clearly some of these conversations our users have been having may have upset Chinese officials but we are not entirely sure.

2.      這也顯示出:

「噗浪」的浪濤也波及到了,

位於雷達(審查)鐵幕後方──比方說,中國政府──、具有相當數量的使用者。

 

對於「噗浪」能夠與

過往亦面對類似審查情形的網路大咖們

──諸如,GoogleYoutubeWikipedia──

併列於(受審查/受封鎖)的名單之內,我們深感驕傲;

 

因為,(這表示)

有越來越多人開始理解,

我們「噗浪」正致力於開啟一項社群溝通交流的革命,

而這個世界也終於注意到了(我們「噗浪」)。

2.   It is also an indication that Plurk has reached a sufficient critical mass of users that it is on the radar screen of someone like the Chinese Government. We are proud to have our name amongst the likes of internet giants such as Google, Youtube and Wikipedia which have also faced similar censorship in the past. As more and more people are beginning to realize, we are working on starting a social communication revolution here and the world is finally taking notice.

另一方面,

我們也強烈反對抵制任何形式的審查制度

 

做為一個溝通交流平台,

「噗浪」的 意義/目的 在於:


解放、大眾化及民主化
任何人及每個人之間的溝通,

無論 她們/他們 身處於世界上的任何角落。

 

讓人窒息的討論,以及,

對於言論自由的限制,從來都不是一個好的方法。

On the other hand, we all feel very strongly against any form of censorship. Plurk is a communication platform that is meant to liberate and democratize social communication between anyone and everyone, no matter where they are in the world. Stifling discussion and restricting free speech is never a good way to go.

我們也無法確認,

在許多營運於中國境內及境外,

並且,同樣提供使用者彼此對話及訊息自由流通服務的平台中,

 

為什麼 單單只有「噗浪」被中國政府挑出而封鎖?

為什麼 中國會(認為)「噗浪」是個威脅?

 

我們必須找出原因。

 

如果您知道任何有關:

 

為什麼「噗浪」遭到封鎖? 或是,

我們如何能使中國撤除封鎖的方式,

 

請您與我們聯繫。

We are also not sure why Plurk has been singled out here when there are many other similar services which allow the free flow dialogue of information between users, both operating inside and outside China. Why is China threatened by Plurk? We need to find this out and if you have any information on why Plurk was banned or what we can do to have China lift the ban, please contact us.

最後,我們想請各位噗浪客們幫個忙,

請各位幫忙散佈有關「中國封鎖 噗浪網站」的訊息,

告訴你的朋友們、告訴()所處當地的報社及網路媒體,

以及,協助中國重新考慮 他們的這項行動。

 

我們相信,

在足夠的聲援及覺察之下,

 

中國將會撤除這項封鎖,

而「噗浪」也將再次恢復它的完整運作狀態,

繼續朝向 成為全世界最獲大家喜愛溝通平台的目標 邁進!

Finally, we ask Plurkers to please help spread the word about Plurk’s ban in China. Tell your friends, tell local newspapers and media websites and help China reconsider its actions. We are confident that with enough support and awareness, China will lift this ban and Plurk will again be well on its way to becoming the worlds most beloved communication platform!

噗浪萬歲!

Vive la Plurk!

 

 

創作者介紹
創作者 akiyamaj 的頭像
akiyamaj

ON YOUR MARK

akiyamaj 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()