close

City of Blinding Lights

白話漢語亂翻譯的話,
意思就是說 "亂放閃光到讓人家眼睛都快閃瞎掉的城市"(鬼啦你!)

"City of Blinding Lights"是收錄於
搖滾天團 U2"How to Dismantle an Atomic Bomb"(如何拆除原子彈,2004)專輯內的作品
昨晚HBO重播的"WE are ONE"美國總統Obama就職前慶祝大會,
U2樂團在演出完畢,當年向Martin Luther King, Jr.致敬的"PRIDE / In the Name of Love"
之後所演出的作品,就是"City of Blinding Lights"

U2 City of Blinding Lights


和夏天早晨一樣,光線細碎卻耀眼的吉他前奏,
還是整個不可思議地很煞到人,
明明都已經是50多歲的大叔阿伯了,飆吉他、抄鼓棒的模樣,
還是一整個"Just my Pride"地很帥氣!

btw,
Bono大叔從2009年開始在紐約時報(The New York Times)寫專欄了。
(http://www.nytimes.com/2009/01/11/opinion/11bono.html?_r=1)

大家來跟大叔一起熱血地勇於涉世吧!


Can't Stop Loving You

這是Phil Collins的作品。
文資法報告寫到最後,和小花、義華姐重複修正時提神用的BGM XD

Phil Collins‧Can't Stop Loving You


能夠用Phil大叔這樣含蓄又誠懇的曲子,
還有、和大家一起合作把報告完成,順利結束一整個學期,真是太幸福了~ (滾滾)
下學期也要一起加油! =口=)///

arrow
arrow
    全站熱搜

    akiyamaj 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()